Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

надавать тумаков

  • 1 надавать тумаков

    v
    colloq. (кому-л.) (j-m) eins aufmessen

    Универсальный русско-немецкий словарь > надавать тумаков

  • 2 надавать тумаков

    Русско-португальский словарь > надавать тумаков

  • 3 надавать тумаков

    v
    simpl. iebukņīt (kādu) (êîìó), iedunkāt (kādu) (êîìó), sabukņīt, sadunkāt

    Русско-латышский словарь > надавать тумаков

  • 4 надавать тумаков

    v
    2) colloq. grattare la tigna a (qd) (кому-л.)

    Universale dizionario russo-italiano > надавать тумаков

  • 5 надавать тумаков

    • nabančit

    Русско-чешский словарь > надавать тумаков

  • 6 надавать

    надавать
    сов δίνω, φορτώνω:
    \надавать поручений φορτώνω μέ παραγγελίες· \надавать подарков δίνω πολλά δῶρα· \надавать тумаков ξυλοφορτώνω κάποιον.

    Русско-новогреческий словарь > надавать

  • 7 надавать

    сов рзг
    dar vt ( em quantidade), cumular de; encher de

    Русско-португальский словарь > надавать

  • 8 надавать пинков и тумаков

    v
    colloq. (кому-л.) j-n mit Fußtritten und Faustschlägen bearbeiten

    Универсальный русско-немецкий словарь > надавать пинков и тумаков

  • 9 надавать друг другу тумаков

    v

    Dictionnaire russe-français universel > надавать друг другу тумаков

  • 10 топкалаш

    топкалаш
    -ем
    диал. бить, дубасить; давать (надавать) тумаков кому-л.

    Марийым, топкален, черке гыч поктен луктыт. МФЭ. Мужика, надавав тумаков, выгоняют из церкви.

    Смотри также:

    мушкындылаш

    Марийско-русский словарь > топкалаш

  • 11 тумак

    Русско-казахский словарь > тумак

  • 12 тумак

    [tumák] m. (gen. тумака, pl. тумаки)
    cazzotto, scapaccione

    Новый русско-итальянский словарь > тумак

  • 13 бить(ся)

    гл.
    1. to beat; 2. to strike; 3. to hit; 4. to tap; 5. to pat; 6. to rap; 7. to punch; 8. to thump; 9. to slap; 10. to knock; 11. to knock smb about/ around; 12. to club; 13. to kick; 14. to lash; 15. to pound; 16. to smack
    Русский глагол бить указывает на многократный характер действия, но не конкретизирует как, чем и по отношению к кому или чему было произведено это действие. Английские соответствия различают многократность и однократность действия и поэтому они эквивалентны не только глаголу бить, но и глаголам ударять/ударить и стучать/стукнуть. Кроме этого английские глаголы указывают и на то, как и чем наносятся удары.
    1. to beat — бить, биться, колотить, ударять, избить (подчеркивается многократность действия; разный характер ударов в русском языке может передаваться разными приставками, как, например, побить, избить и распространенными словосочетаниями; в английском языке в таких случаях используются послелоги или другие глаголы): to beat a carpet — выколачивать ковер; to beat a rug — вытряхивать половик; to beat the dust out of the rug — выбивать пыль из ковра; to beat a drum — бить в барабан; to beat time — отбивать такт; to beat eggs — взбивать яйца; to beat meat — отбивать мясо; to beat smb (up) — бить кого-либо/избивать кого-либо; to beat smb cruelly (to death) — жестоко (до смерти) избить кого-либо; to beat smb with a stick — избивать кого-либо палкой/бить кого-либо папкой; to beat smb for stealing (for lying) — побить кого-либо за воровство (за вранье); one's heart beats — сердце бьется. The rain beat the grass flat. — Дождь прибил траву. You ought to be well beaten. — Тебя надо как следует выпороть. The bird beats its wings against the cage. — Птица бьется крыльями в клетке. Не was badly beaten. — Его здорово избили./Ero сильно избили. We heard the waves beating against the shore. — Мы слышали, как волны, бились о берег. The rain beats against the roof. — Дождь бьет по крыше./Дождь стучит по крыше.
    2. to strike — ударять, ударить, стукнуть, нанести удар (упот- ребляется в официа.1ьной речи, описывает удар по какой-либо части тела): The evidence showed that the victim had been struck over the head with an iron bar. — Свидетельские показания указывают на то, что пострадавшему/жертве был нанесен удар по голове железным прутом. The clock was striking midnight. — Часы били полночь. Jane was on the point of striking the child again when her husband stopped her. — Джейн собиралась еще раз ударить ребенка, но муж остановил ее. The court heard that the defendant had struck Ted repeatedly in the face, causing serious bruising. — Суд заслушал свидетельские показания о том, что ответчик нанес Тэду многократные удары в лицо, избив его до синяков. Sergeant Morris struck the drum and the band started to march down the street. — Сержант Моррис ударил в барабан, и оркестр стал маршировать по улице. The lightning struck the tree. — Молния ударила в дерево./Молния попала в дерево.
    3. to hit — ударить, ударять, стукнуть (употребляется в обыденных ситуациях, чаще, чем to strike и обычно подразумевает одушевленное существительное в качестве подлежащего): to hit smb with smth — ударить кого-либо чем-либо (тем, что держат в руке) Peter keeps hitting me. — Петр постоянно меня бьет./Петр все время дает мне подзатыльники. She swung around and hit him with her umbrella. — Она круто развернулась и ударила его зонтиком. After she told him off to stop complaining he hit her over the head with a book. — После того, как она приказала ему перестать жаловаться, он ударил ее по голове книгой. Hitting him hard in the stomach she dashed for the phone and called the police. — Сильно ударив его в живот, она бросилась к телефону и вызвала полицию. Don't fight with your brother, he will only hit you back as he is older than you are. — He дерись с братом, он старше тебя и даст тебе сдачи./Не дерись с братом, он старше тебя и нанесет тебе ответный удар.
    4. to tap — ударять, ударить, стукнуть (легкий, негромкий стук или удар пальцами или ногой, постукивание): She tapped her foot in time to the music. — Она постукивала ногой в такт музыке. Не tapped his fingers on the arm of the chair. — Он легко постукивал пальцами по подлокотнику кресла. Не tapped her on the shoulder to attract her attention. — Он похлопал ее по плечу, чтобы привлечь внимание.
    5. to pat — похлопать, потрепать (так же как и глагол to tap, описывает легкий, негромкий стук или удар, легкое постукивание, как знак одобрения или ласки): She patted the child on the shoulder encouragingly. — Она ободряюще похлопала ребенка по плечу. Не patted the dog affectionately as he spoke. — Говоря, он ласково трепал свою собаку. You can pat yourself on the shoulder/arm for the well done job. — Вы можете похвалить себя за хорошо выполненную работу.
    6. to rap — ударить, стукнуть (в отличие от глаголов to tap и to pat — нанести резкий, отрывистый удар при неодобрении, раздражении или критике): She rapped the table with her hand and called for silence. — Она ударила рукой по столу, призывая к тишине. She rapped loudly on the door. — Она громко стукнула в дверь.
    7. to punch — нанести сильный удар кулаком ( в гневе или борьбе): I punched him on the jaw. — Я дал ему в челюсть. Не punched him on the nose. — Он дал ему по носу./Он заехал ему по носу. The woman claimed that she had been punched and kicked by one of the policeman. — Женщина заявила, что один из полицейских ударил ее кулаком и пнул ногой. Employees are protected by screens to stop the angry clients from punching them in the face. — Служащих от посетителей отделяет защитный экран, чтобы разъяренные клиенты не набросились на них с кулаками.
    8. to thump — сильно бить, биться, колотить, колотиться ( обо чтолибо), стукнуть, сильно ударить ( но не по голове или лицу), надавать тумаков: The chairman thumped the table for silence. — Председатель стукнул по столу, призывая к тишине. His heart (head) was thumping. — У него колотилось сердце (стучало в висках). Не was thumping on the door. — Он колотил в дверь. The teacher told Peter off for thumping the kids sitting next to him. — Учитель отчитывал Петра за то, что тот бил ребят, сидящих рядом. Steve choked and I thumped him on the back several times until he began to breathe. — Стив подавился, и я стукнул его несколько раз по спине, пока он не начал дышать. Не thumped him in the stomach and ran off. — Он ударил его в живот и убежал./Он стукнул его по животу и убежал. I tried to stop the fighting boys but only got thumped on my chest. — Я пыталась разнять дерущихся мальчишек, но только получила удар в грудь.
    9. to slap — дать пощечину, ударить по лицу, ударить наотмашь: She was so angry with her husband she was really tempted to slap him. — Она так рассердилась на мужа, что готова была ударить его по лицу/ Она так рассердилась на мужа, что готова была дать ему пощечину. She slapped him across the face and stormed out of the room. — Она отвесила ему звонкую пощечину и, разъяренная, вылетела из комнаты. I slapped his face a few times to see if he regained his consciousness. — Я несколько раз похлопала его по щеке, чтобы привести его в сознание.
    10. to knock — бить, стукать, стукнуть: They knocked him on the head. — Его ударили по голове./Его стукнули по голове. 1 knocked my head against/on a beam. — Я стукнулся головой о балку./ Я ударился головой о балку. Someone is knocking at the door. — Кто-то стучит в дверь. They knocked the bottom of the barrel out. — Они выбили дно бочки. She knocked the ball out of my hand. Она выбила мяч у меня из рук. I knocked the cup flying off the table. — Я смахнул чашку со стола. 1). to knock smb about/around — ударить кого-либо несколько раз (особенно для того, чтобы напугать), толкать друг друга, тузить друг друга: The boys are knocking each other about in the yard. — Мальчики дерутся во дворе, толкая друг друга./Мальчики дерутся во дворе, мутузя друг друга. The car was badly knocked about. — Машина была сильно помята. Their father used to knock their mother about when he was drunk. — Когда отец бывал пьян, он бил их мать./Отец избивал их мать, когда бывал пьян.
    12. to club — стукнуть, ударить ( по голове) ( чем-либо тяжелым или палкой): The attacker clubbed the gas station attendant and escaped with the money. — Нападающий стукнул работника бензоколонки чем-то тяжелым по голове и убежал, забрав все деньги. They clubbed the boy to death. — Они забили мальчика до смерти.
    13. to kick — ударить, ударять, наподдать ногой, толкнуть ногой, пнуть, пинать, дрыгать ногами, отбиваться ногами: She kicked me under the table. — Она толкнула меня под столом ногой. The police kicked the door down. — Полицейские выбили ногами дверь. Billy was kicking a ball around the yard. — Билли гонял мяч по двору. Не got kicked in the face playing rugby. — Во время игры в регби ему попали ногой в лицо. The cow may kick a bit when you milk it. — Корова может лягнуть во время дойки. They danced and sang and kicked their legs high in the air. — Они пели и плясали, высоко вскидывая ноги. The baby kicked its legs and its mother could hardly dress it. — Ребенок болтал ногами, и мать с трудом его одевала./Ребенок дрыгал ногами, и мать с трудом его одевала.
    14. to lash — бить наотмашь, хлестать, стегать ( кнутом): The rain lashed her face. — Дождь хлестал ей в лицо. The waves lashed the shore. — Волны яростно бились о берег. The gale lashed violently against the window. — Шторм с силой ударял в окно./Шторм яростно бился в оконные рамы. The driver lashed the horse until it pulled the carriage out onto a drier place of the road. — Возница стегал лошадь до тех пор, пока она не вытащила воз на сухое место на дороге. The cows were lashing their tails to keep the gadflies away. — Коровы махали хвостами, отгоняя оводов.
    15. to pound — бить, биться, колотить, колотиться ( ударяясь о какую-либо поверхность), разбивать, толочь: The heavy sea pounded against the pier. — Штормовые волны бились о причал. Tomas pounded the door with his fists. — Томас колотил в дверь кулаками. Не pounded up the stairs in front of her. — Он, топоча, поднимался по лестнице впереди нее. She rushed home, her heart pounding with excitement. — Она ринулась домой, сердце ее колотилось в груди от возбуждения./Она ринулась домой, сердце ее билось в груди от волнения. Pound the almonds and mix with bread crumbs. — Растолките миндаль и смешайте его с хлебной крошкой.
    16. to smack — шлепать, нашлепать, чавкать, чмокать ( губами) (обозначает легкий удар по какой-либо поверхности, сопровождаемый звуком): То bed now, or I'll smack your bottom! — Немедленно в постель, а то я тебя отшлепаю! Не smacked his fist against his palm. — Он (с досадой, в восторге) ударил кулаком по ладони. Не smelled the air and smacked his lips with expectation. — Он втянул носом воздух и почмокал губами в предвкушении еды. A piece of plaster smacked against the floor. — Кусок штукатурки шмякнулся на пол.

    Русско-английский объяснительный словарь > бить(ся)

  • 14 тумак

    I
    м см. тунец
    II
    м прост, мушт, зарби мушт; надавать тумаков мушткӯбӣ кардан
    м
    1. зоол. заргӯш 2, пусти заргуш

    Русско-таджикский словарь > тумак

  • 15 тоҥгалтараш

    тоҥгалтараш
    -ем
    разг. бить; надавать (дать) тумаков; накостылять

    Тоҥгалтарен поктен колташ прогнать, накостыляв.

    Сравни с:

    кыраш, тӧпкаш

    Марийско-русский словарь > тоҥгалтараш

См. также в других словарях:

  • надавать тумаков — вставить фитиль, начистить рыло, пересчитать зубы, набить морду, выутюжить морду, начистить зубы, почистить морду, начистить морду, обломать руки, побить, испортить портрет, избить, попортить вывеску, исколотить, оттузить, нафитилять, поколотить …   Словарь синонимов

  • надавать — даю/, даёшь; надава/й; св.; разг. 1) что и чего Дать в каком л. количестве или в несколько приёмов. Надава/ть подарков. Надава/ть в дорогу бутербродов. Надава/ть советов. 2) что и чего Побить. Мы надавали хулиганам …   Словарь многих выражений

  • надавать — даю, даёшь; надавай; св. Разг. 1. что и чего. Дать в каком л. количестве или в несколько приёмов. Н. подарков. Н. в дорогу бутербродов. Н. советов. 2. (что и чего). Побить. Мы надавали хулиганам. Н. пощёчин. Н. пару тумаков. ◊ Надавать по шее (см …   Энциклопедический словарь

  • тумак — 1. ТУМАК, а, вин. тумак и тумака; м. Разг. Удар кулаком. Надавать тумаков. Дать тумака, тумаков. Награждать, угощать тумаками. Получить т., тумака, тумаков. Разбираться с кем л. тумаками. 2. ТУМАК, а; м. [тюрк. тумак] 1. Помесь зайца беляка с… …   Энциклопедический словарь

  • тумак — I а/, вин.; тума/к и тумака/; м.; разг. Удар кулаком. Надавать тумаков. Дать тумака, тумаков. Награждать, угощать тумаками. Получить тума/к, тумака, тумаков. Разбираться с кем л. тумаками. II …   Словарь многих выражений

  • выутюжить морду — попортить вывеску, набить морду, рожу растворожить, надавать тумаков, испортить портрет, пересчитать зубы, начистить морду, начистить рыло, почистить морду, избить, поколотить, начистить зубы, отколотить, обломать руки, надавать шалабанов,… …   Словарь синонимов

  • избить — бить Словарь русских синонимов. избить побить; потрепать, оттрепать (разг.); дать (или задать) таску (или взбучку, трёпку, выволочку) кому, задать (или устроить) баню кому, отодрать (или излупить) как Сидорову козу, спустить шкуру (или три шкуры …   Словарь синонимов

  • исколотить — пересчитать зубы, отдуть, попортить вывеску, отмутузить, накостылять, измолотить, отмордасить, отлупить, излупить, налупить, отколотить, наколошматить, отделать, поколотить, поколотиться, побить, оттузить, измордовать, испортить, отутюжить,… …   Словарь синонимов

  • испортить портрет — начистить рыло, надавать шалабанов, попортить вывеску, надавать тумаков, начистить зубы, обломать руки, избить, отколотить, всыпать, рожу растворожить, отмордасить, поколотить, оттузить, почистить морду, побить, испортить фотографию, исколотить,… …   Словарь синонимов

  • набить морду — начистить рыло, пересчитать зубы, почистить морду, попортить вывеску, испортить портрет, надавать тумаков, выутюжить морду, обломать руки, начистить зубы, начистить морду, надавать шалабанов, поколотить, рожу растворожить, избить, отмордасить,… …   Словарь синонимов

  • начистить морду — начистить хайло, начистить рожу, поколотить, отмордасить, оттузить, набить хайло, отколотить, ударить, побить, обломать руки, избить, набить морду, надавать тумаков, рожу растворожить, почистить морду, начистить зубы, набить рыло, начистить рыло …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»